-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
TO‘SIQLARGA QARAMAY SEVDIK
Ulardan mening bir farqim bo'lishi lozim edi. Xuddi ular kabi bo'lib, ularga o'xshashim mumkin emasdi. Mening ulardan mutlaqo bir farqim bo'lishi kerak edi. Ular deganda, masalan otam... Mening undan katta farqim bo'lishi lozim edi. Esimni taniganimdan beri, shu yergacha yashagan hayotimda undan mutlaqo farqim bo'lishi uchun o'ta ehtiyotkorlik bilan harakat qildim. Bu ehtiyotkorlikka yangi tug'ilgan chaqaloqni ilk bor qo'lga olishni misol qilish mumkin.
-
Xat
Anam aytar edi. Anam aytar edi, urıs jılların Ǵa mlı erteklerin uyıp tińladım Biraz úydiń otınin óship qalǵanın Anam aytar edi urıs jilların.
-
Alvido qurol
Qo'lingizdagi ushbu kitob AQSHDda yashab ijod etgan adib Ernst Miller Heminguey (1899-1961) qalamiga mansub. Ushbu romanni o'zbek tiliga rus tili orqali Ibrohim G'afurov "Alvido, qurol" nomi ostida tarjima qilgan Shuni bilingki, badiiy asarni tarjima qilish (ayniqsa, turkiy tillarga mansub bo'lmagan tildan tarjima qilish) shu asarni qaytadan yozish bilan teng qiyinchilikka ega. Shu tildagi iboralarni so'zlarni, jumlalarni yoki magol-matallarni maromiga yetkazib tarjima qilish juda mushkul ish hisoblanadi. Chunki bunda tarjimondan bevosita eng kamida ikkita xorijiy tilni mukammal bilish, shuningdek, o'sha til egalari - xalqning turmush- tarzi, etnografiyasini, madaniyatini va tarixini mukammal bilish talab etiladi. Shuning uchun Ibrohim G'afurov ham doimo xalqimizning, ayniqsa, o'quvchi yoshlarimizning tahsin-u tashakkuriga sazovor bo'lgan. Biz ham shular qatorida tarjimon Ibrohim G'afurovdan ushbu xizmatlari uchun behad xursandmiz! Ushbu kitob ilk bor o'zbek tilida 1986-yilda chop etilgan. Bu nashrida ayrim so'z va jumlalarning ma'nosi izohlanmagan yoki ruscha so'zlar, yoki baynalmilal jumlalar orqali berilgan edi. Bu holat bilan biz tarjimonlarni yoki nashriyot xodimlarini kamsitish fikridan yiroqmiz. Faqat hozirgi davr kitobxonlarining talab va iltimoslariga asosan asar tarjimasiga qo'shimcha izok-u iqtiboslar kiritildi, ruscha yoki baynalmilal so'zlar, imkoni boricha, o'zbekchalashtirildi. Shuningdek, hozirgi o'zbek adabiy tili qoidalari asosida qayta tahrirlandi. "Alvido, qurol" asarida birinchi jahon urushi tasvirlangan. Asar asosan avtobiografik xususiyatga ega, ya'ni adib ushbu asarda bevosita o'zi ko'rgan va ishtirok etgan voqealarni qalamga olgan. Demak, ushbu asarni hech bir mubolag'asiz realistik roman deyishimiz mumkin.
-
Uǵirlangan million dollar
Bir kuni ertalab gazetani bir chekkaga kuya turib Qansha obligatsiya uǵirlanibdi-dab aytdim-Puaro keling deduktib usluvdan chetga chiqaylikda - jinoyatning ózi bilan shuǵillanaylik.
-
Azizim
Adibning «Azizim» asarida XIX asrning ikkinchi yarmida Fransiyada yuz bergan voqealar o'tkir hajv asosida tasvirlangan. Asarda o‘sha davrda mansab, boylik uchun hech nimadan qaytmaydigan odamlarning protipi sifatida Afrikada xizmat qilgan kambag'al askar ~ Jorj Dyurua asosiy qahramon qilib olingan. U aslida hech qanday talant, talant va mahorat egasi emas, lekin shunga qaramasdan и asilzodalar tabaqasiga kirishni xohlaydi. Bu yo'lda u o‘ziga yaxshilik qilgan do'stini ham sotishga tayyor, hatto ota-onasi qo‘ygan ismni ham o'zgartiradi.
-
Baxtiqaro Kerri
Ushbu kitob ilk bor o`zbek tilida 1973-yilda chop etilgan. Bu davrdagi nashrida ayrim so`z va jumlalarning ma`nosi izohlanmagan yoki ruscha so`zlar yoki baynalminal jumlalar orqali berilgan."Baxtiqaro Kerri" asari- jahon adabiyotining o`lmas durdonalaridan biri hisoblanadi.
-
Ванька
Бу тўпламга Антон Павлович Чеховнинг Ванька, Уйқу истаги, Каштанка каби машҳур ҳикоялари киритилди.
-
-
ЎҒИРЛАНГАН МИЛЛИОН ДОЛЛАР
Кўпинча биз Пуаро билан Соходаги мўъжазгина ресторанчада овқатланардик. Бир киши кечқурун биз у ерда эски қадрдонимиз – инспектор Жепни кўриб қолдик. Столимизда бўш ўрин бўлгани сабабли у бизнинг ёнимизга келиб ўтирди.– Биз томонларга бормай қўйдингиз, – деб ундан ўпкалади Пуаро. – Сариқ ёсуман ишидан кейин ҳеч кўришмадик сиз билан, ўшандан бери, мана, дарров бир ой ҳам ўтиб кетибди.– Мен шимолга бориб келдим. Ўзингизнинг ишла рингиз қалай? Катта тўртлик иш кўрсатиб ётибдими? Пуаро бармоғи билан уни яниб қўйди.– Сиз бекорга менинг устимдан куляпсиз. Катта тўртликнинг мавжудлиги аниқ.
-
Тоғдаги ёлғиз одам
Қишлоқ кайвониларидан бири Ҳамидқул оқсоқол андак иддаоли, андак зардали оҳангда рақиби – яккақайроғочлик Асилбекнинг номини тилга олмагунча Омонали тайинли бирор гап айтмади, тагидаги пўстак жунини бармоқлари билан тараб, тортқилаб ҳардамхаёл бир алфозда миқ этмай ўтираверди. Негаки, унинг назарида, оқсоқолнинг дийдиёси эътибор беришга арзимасди. Сурувига йилда бир йиртқич ораласа оралабди-да, энди шунга шунча ота гўри қозихонами.
-
Unta negr bolasi
Qashandalar ushın muljallangan birinshi klass vagonning bir burshagida sudiya Uorgreyv -u yaqin da istefoga chiqdi - sigara tutatgansha Taymsdagi siysiy xabarlarni kuzdan kechirardi.
-
История эстетики
Книга К. Гилберт и Г. Куна «История эстетики» является одной из наиболее интересных в зарубежной литературе моно графий по предмету эстетики. Здесь собран и систематически изложен обширный теоретический и фактический материал из истории эстетики, которую авторы толкуют зачастую расширительно. Авторы с буржуазно-объективистских позиций исследуют основные эстетические учения.
-
Бадиий адабиётда сўз
Китобда ўзбек тилшунослигининг долзарб мавзуларидан бири-бадиий адабиётда сўз қўлланилиши тахлил этилган. Бинобарин бадиий адабиёт тили ўзига хос хусусиятларга эга бўлган ифоданинг алохида туридир.
-
Абадиятга дахлдор ижодкор Шухрат ижодига чизгилар
Китоб адабиётшунос олимлар, изланиш олиб бораётган ёш тадқиқотчилар ва ўзбек тили ва адабиёти ўқитувчилари, ижодкор зиёлилар ҳамда барча адабиёт ихлосмандларига мўлжалланган.
-
Турмушнинг тўрт тиргаги
Ўзбек адабиётининг атоқли намояндаси, ўзбек насрчилигини юксакликка олиб чиқа олган севимли адибимиз, Ўзбекистон халқ ёзувчиси Ўткир Ҳошимовнинг вафот этганига бир ярим йилча вақт бўлди. Адибимиз 2013 иил, 24 майда вафот этган эди. У 71 йиллик умри давомида китобхонларга ажойиб романлар, қиссалар, драматик асарлар, саёҳатномалар, публицистик мақолалар қолдирди. Бундам ташқари, Ўткир Ҳошимов ҳикоялар устаси ҳам эди. Умрининг сўнгги ойларида ҳикояларини бир тўплам қилиб, китобхонларга тақдим этиш ниятида тинмай ишларди. Афсуски, бу ишни охирига етказишга умри бевафолик қилди. Нашриётимиз унинг ана шу бошлаган ишини давом эттириб, адиб ҳикояларини бир муқовага жамлади.