-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Қўрқинчли Теҳрон
Ушбу китоб икки қисимдан иборат бўлиб, уларнинг ҳар бири мустақил сюжетга эга бўлган алоҳида романлардир. Ушбу раман муллифнинг жаҳон адабиётида қўшган ўзининг ўрнига эга бўлган асардир. Муллиф ёшларнинг пок муҳаббатларини тасвирлаш орқали асарни бошида мустабид шоҳ салтанатидаги Эрон ҳаётини ҳаққоний акс этирган. Ушбу асар кенг китобхонлар учун ўқиш тавсия қилинади.
-
Қилич ва қлқон
Ушбу асар ёзувчи Вадим Каржениковнинг Қилич ва қалқон рамани иккинчи жоҳон уриши даврида совет разведкасини фашистлар устудан олиб борган жасоратли разведкачиларининг жасоратли ишларидан ҳикоя қилинади образ тўқима бўлгани билан риял ҳаётга яқинлиги билан китобхонни ўзига мафтун этади. Раманда тасвирланган қаҳромонлар рухий олами гўзал,иродали мустаҳкам ватанпарвар кишлардир. Китобни ўқиш кенг жаммо тавсия қилинган.
-
Синоатмисан, дунё
Мазкур тўпламни муаллифи қаламкаш Ойбуви Очилова бўлиб, адибанинг ушбу китобидаги бош қаҳромонлар аёллар бўлиб, асосон қишлоқ аёллари замон билан қадам ташлавчи меҳнат, ижоди, кашфиётлари билан ҳурмат қазонган юуртдошларимиздир. Китобхон ушбу китобни ўқиганида китобдаги воқийликларда фожия, дардни ҳис қилган ҳолда теранироқ мушоҳада қилишга ундайди.
-
Шайтон шотирлари
Адиб Муҳаммад Очил асли каспи агроном бўлгни билан, Ҳажвия ёзучиларидан бири бўлиб, унинг асарлари кўпгна газета ва журналларда чоп этилган. Ушбу китоби шулардан бири бўлиб, Ҳажвияларнинг замирида мардлик ва тантилик ётади. Асар қаҳромонлари ҳаётий бўлиб, ҳаётимизда говида учраб турадиган салбий ва ижобий воқийликларга ўхшаб туради. Ёзувчининг Шайтон шотирлари китобидаги Ҳажвия қисса ва ҳикоялари китобхонни кўнглини шод этиб юузга табассум бағишлайди.
-
Ҳаёт ва ишқ
Ушбу асарнинг маълифи китобнинг асосий қисмини детектив воқиялардан иборат бўлиб, Асар қаҳромонлари ҳаётда юуз берадиган илоҳий мўъжизалар, инсонятга берилган чексиз имкониятлар, яшаётган мавжудодларни турмиш таризи буларнинг барчаси ушбу китобга асос қилиб олинган. Асарнинг ёзилишида ўз ғояларини берган инсонларга адиб минадорчилик билдирган бўлиб, Ушбу китобдаги воқиялар ўқувчиларда яхши таъсурот қолдиради.
-
Обиҳаёт
Сув она-табиатнинг Ер юзидаги ҳар бир тирик жонзот мавжуд бўлишини таъминловчи муқад- дас инъомидир. Сув — табиатда энг кўп тарқалган моддаларидан бири: Ер юзининг 71 фоизини эгаллайди, одамзод табатинииг 65 фоизини ташкил этади ва инсон ишлаб чиқариш фаолиятининг ажралмас компоненти (таркиб топтирувчиси) саналади.
-
Лабиринт 1
Роман «Лабиринт» принадлежит перу старейшей япон ской писательницы Яэко Ногами (р. 1885 г.). Первое про изведение писательницы было опубликовано еще 1907 году.«Лабиринт» вышел в свет в 1952 году. Это крупное реалистическое полотно, дающее широкую и яркую кар тину жизни Японии тридцатых сороковых годов двадцатого века.
-
Потоп Том 2
Тем временем немного посветлело. Пан Анджей и за это возблагодарил небеса, потому что ощупью, апотьмах, он не смог бы обнаружить вожделенную кулеврину. Теперь, подняв голову изо рва и напрягая зрение, он увидел над собой черную линию, обозначавшую край шанца, и такие же черные очертания корзин с землей, нежду ко торыми стояли пушки.
-
Потоп
У книг, как и у людей, свои судьбы. И можно смело сказать, что у популярнейшего и исключительно плодовитого польского писателя Генрика Сенкевича (1846-1916) не было другого такого произведения, которое вызвало бы столько споров, такой разноголосицы критических суждений, как монументальная историческая трилогия из эпохи XVII века («Огнем и мечом», «Потоп», «Пан Володыевский»). «Уже восемьдесят лет, пишет в наши дни польский кри-тик, ведется большой национальный спор вокруг сенкевической «Трилогии», и можно полагать, что закончится он очень нескоро». Немало резких, почти уничтожительных оценок прозвучало на родине писателя.
-
Король Уголь. Пер. с англ.
Городок Педро был расположен у подножия горной гряды. Он представлял собой беспорядочное скопление лавок и кабаков, а от него поднимались вверх, разбегаясь по каньонам, несколько железнодорожных веток, обслуживавших весь угольный район. Всю неделю Педро мирно спал, но каждую субботу, ве чером, когда с гор толпами спускались шахтеры, а окрестные скотоводы спешили туда верхом и на автомобилях, городок просыпался для кипучей деятельности.
-
Неоконченная книга. Пер. с литовского.
Нет, нет! Не пустым, не безумным мечтам Мы дух предаем с колыбели, Недаром твердит сердце вещее нам: Для высшей мы созданы цели! Что внутренний голос нам впятно твердит, То нам неизменной судьбою горит. Ф. Шиллер (Пер. А. Фета)
-
Мелочи жизни.
В сякий истый петербуржец на три месяца в год обре кает себя на нечеловеческое житье. Конечно, я говорю не о «барах», которые разъезжаются по собственным деревням и за границу, а о простых смертных, кото рые расползаются по дачам, потому что за зиму Петербург их задавил. Кто поэкономнее, тот забирает из задних комнат мебелишку и старую, разнокалиберную посуду, увязывает на воза, садит сверху кухарку и едет. Другие нанимают дачи с мебелью и посудою и находят обломки и черепки. Постелей нет, или такие, что привыкать надо. Вместо простора теснота, вместо тишины - судаченье соседей, вместо воздуха сырость, вместо восстановляющих солнечных лучей туман и дожди.
-
Полное собрание сочинений. Том 12.
Дорогая мама, Список лучших учеников объявят сегодня днем, а сейчас, когда я начинаю это письмо, еще только утро. Только что узнал, что список объявят лишь завтра, во вторник, потому что ректор сегодня в Руане. У нас больше нет ни одного случая кори. Я потерял надежду получить книгу Расина; я думал, что у нас будет по крайней мере еще пять переводов на латинский, а будет только один латинский и два греческих. Я ничего не смыслю в этом злосчастном языке. Следовательно, и не жду ничего хорошего от греческого. Что же касается переводов на французский, то о наших успехах нам сообщат завтра; думаю, что результат будет хороший. Теперь у нас не предвидится классных работ раньше, чем через три недели. До окончания занятий я тебе больше не напишу. А потому давай договоримся, так как ты знаешь, что мы кончаем только в 7 часов вечера. Если Жермер вернулся, ты можешь поехать с те тей (она рассчитывает отправиться в экипаже) и таким образом выехать как можно позднее, не связывая себя ни поездом, ни необходимостью ночевать здесь. Напиши мне, что ты решила и как собираешься поступить.
-
-
Yaxshi odamlar
Yozuvchi mazkur kitobda beminnat yaxshilikni ulug'laydi, yovuzligu jaholatni, tamagirligu laganbardorlikni qoralaydi
-
Sabo va Samandar
Ushbu romanda eng muqaddas, eng ulug', eng shirin va hozirgi dunyodagi ba'zi insonlarni tan olib, insoniyat yaratilganidan to bugungi kuniga qadar hamroz bo'lib kelayotgan tuyg'uni tarannum etadi