-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
Adabiyot. Adabiyotshunoslik. Xalq og‘zaki ijodiyoti
-
-
Ekologiya nima?
Ular nafaqat har xil til va yozuvda, balki o'ziga xos informatik ma’lumot uzatuvchi va tez moslanuvchi kosmik kommunikatsion usullar orqali butun insoniyatga jadal suratlarda tarqatilmoqda.
-
Ekologiya nima?
Ular nafaqat har xil til va yozuvda, balki o'ziga xos informatik ma’lumot uzatuvchi va tez moslanuvchi kosmik kommunikatsion usullar orqali butun insoniyatga jadal suratlarda tarqatilmoqda.
-
Собрание сочинений.. Том 2.
два крыла, скрипка и горстка других вещей неважно, сколько их и как они называются, -свидетельства зоркого и спокойного глаза, с заголовками утренних трав. тексты на ногтях миндального дерева
-
Стихотворения зори. Эмиль Верхарн. Пьесы.
В конце ХІХ века в созвездии имен, представляющих классику все-мирной литературы, появились имена бельгийские. Полвились она с большим запозданием и, в сущности, пеожиданно. До того времени хо рошо была известны фламандские имена, по то были изменa ne nucare лей, а художников на старой «фламандской школы» (Рубенс, Нордавс, Ван-Дейн и др.). К новому же времени и живопись пришла в упадок в той части Европы, которая после тяжелой и долгой предыстории аншь в 1830 году превратилась в самостоятельное бельгийское государство,
-
Стихотворения. Поэмы. Пьесы.
Немало лет прошло с того дия, когда в трагическое утро 14 апреля 1930 года перестало биться сердце «агитатора, горлана-главаря», сердце великого поэта революции Владимира Маяковского. С первых своих шагов в поэзии Маяковский жадно, пастойчиво, непрерывно пекал контакта своего стиха с сердцем «человека улицы», большого, массового читателя своего времени.
-
Пора грибной печали.
Новая книга украинского прозанка Дмитра Кешели состав-лена из двух повестей и нескольких рассказов. Своеобразный поэтический язык, занимательность повествования, использо-вание автором фольклорных традиций своего народа отличают вошедшие в сборник произведения. Это книга о людях За-карпатья, о прошлом и настоящем удивительного края, бога-того легендами, песнями, сказками
-
Посредник.
Остросюжетный роман Педро Касальса «Посредини» вы звал большой интерес не только в Испании, но и во многих других странах, Автор не скрывает, что сюжет романа непосредственно связан с нашумевшим делом о махинациях тор говых заправил, которые стремятся подорвать репутацию не панского экспорта продуктов на мировом рынке. Таким обра зом. П. Касальс затронул одну из насущных проблем совре менного общества капитала закулисную преступную де ятельность транснациональных монополий и их покровителей в целях незаконного обогащения
-
Махабхарата. Рамаяна
Известны слова Гете, сказанные им в начале прошлого века: «Сейчас мы вступаем в эпоху мировой антературы». Гете имел при этом в виду процесс сближения и даже частичного спитеза западной и восточной лите ратурных традиций, у петоков которого стояи он сам и который, неуклонно расширяясь и углубляясь, продолжается в паши дип. Но слова его в пер вую очередь были связаны с тем знаменательным в истории литературы фактом, что на рубеже ХVІІІ и ХІХ веков европейскому читателю стали впервые доступны в переводах многие замечательные пропаведения восточ пой классики. Среди них были и древнеиндийские эпические поомы «Махаб харата» и «Рамаяна», которые у вас в стране, по мере того как растет особенно за последние два десятилетия число переложений и переводов на них на русский язык, завоевывают все болытие известность и призвание.
-
Симплициссимус. Ганс Якоб Кристоф Гриммельсгаузен
Симплициссимус книга удивительной судьбы. До середины ХІХ века пе было даже известно подлинное имя ее автора, скрытое за хитрыма псевдонимами. Интерес к пей то разгорался, то угасал на десятки лет. Кроме филологов и любителей литературной старины, о ней знали немногие по случайным переработкам, а еще чаще понаслышке, особенно за пределами Германии. Но вот в ХХ веке, после двух мировых войн, «Симпли циссимус» восстал, как Феникс из пепла. Был открыт генпальный писатель, во многом созвучный пашему времени. Книга была переведена на пятна-дцать языков, в том числе на польский, чешский, фипский, венгерский, румынский, фламандский, японский. Образ простака Симплициссимуса, перешагнув граппцы времени и пространства, стран и языков, подобно Фаусту и Дон Кихоту стал вечным спутником человечества
-
Новеллы.
Вот какой рассказ появился в октябре 1916 года в японском литера турном ежемесячнике «Тюо корон». Профессор Токийского императорского университета, специалист в об-ласти колониальной политики, сидел на веранде в плетеном кресле и читал «Драматургиню» знаменитого шведского писателя Стриндберга. Странно было подумать, что всего каких-нибудь пятьдесят лет назад обо всем этом и мечтать не приходилось ни об Императорском университете в Токио, ли о колониальной политике, ни о проблемах европейской драматургии. Прогресс налицо. И особенно заметен прогресс в материальной области.
-
Поэзия английского романтизма.
Такой нинги у нас още не было. Не было панждому читателию доступной вартины английской романтической поэзии. Конечно, читателю ватца не «картица». К чему читатело, если только вместо чтения не занимается он коллеиционерски-количественным улавлива пием инит, набор имен и названий? Мы знаем Байрона. Нам навестно имя Шелли. Но их современники, Вордсворт или Кольридж, почти ничего дан нас не значат даже как пмена. Может быть, это объективный приговор исто рин, и наша память не усвоит других имон, других стихов, хроме тех, что уже налиются пашим достоянием, как «Вечерний звоня Томаса Мура и бай роновское «Прощай и если навсегда, то навсегда проща» (в переводе Пушкина)? Поставить очередную кангу на полку и карточку в библиотечный каталог не трудно, по культурная память парода пополняется в исключитель ных случаях, покличительными силами.
-
-
-
-
-